Familiar unfair, unreasonable, quack Kuwana every day citizens think, I will continue to question. It is that it has been fed up time for our country of South Korea in recent years of business racketeering victim = "throw shit" is too, and we've lost we say we can silently for it. Whatever armed and polish the media literacy. It is the same as "livestock" to think in my head given the "information", chewing, if you can not examine.
2013年8月2日金曜日
桑名市のドライバーがホームレス?をひき殺す
2日午前3時10分ごろ、名古屋市中村区稲葉地本通1の県道交差点で、自転車で横断しようとした男性が、左側から直進してきた三重県桑名市下深谷部の運送業酒井浩司さん(28)のワゴン車にはねられた。男性は出血が激しく間もなく死亡した。
中村署によると、現場は信号のある交差点で、男性は自転車横断帯を渡っていたとみられる。酒井さんは自宅から名古屋市内にタオルを配達する途中で、「自分が青信号だった」と話している。
死亡した男性は70代前後で白のTシャツ、灰色のズボン姿。軍手をはめており、事故当時は空き缶を回収していたとみられる。署が男性の身元と事故原因を調べている。
(中日新聞)
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013080290105824.html
http://megalodon.jp/2013-0802-1735-58/www.chunichi.co.jp/s/article/2013080290105824.html
2013年8月1日木曜日
日本东京,中国强奸的目的是击中头部,用砖头高中女生
日本东京,中国强奸的目的是击中头部,用砖头高中女生
7月,在东京都町田市的街头性侵犯为目的,打在头上,一砖女生青少年造成严重伤害,一个人的26岁警视厅以涉嫌谋杀未遂罪,如被警方抓获。
在町田站调查,这名男子作证说:“我想触摸身体的女孩”
有人说,谈论它承认,它被击中,但没有这样的杀气。
在中国卫兼职的犯罪嫌疑人黄卫被拘捕是因涉嫌强奸致死强奸和谋杀未遂,(26)。
7月,在町田市,黄禹锡的街头性侵犯为目的,
怀疑你的头部打一砖女生青少年是在回家的路上,并造成严重的人身伤害,在多次举行的后脑勺钉沥青。
从分析在工地附近的安全摄像机和女孩的故事,谁收到的伤害,
黄某已被逮捕另一个已经出现的费用。
http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20130801-00000012-fnn-soci
7月,在东京都町田市的街头性侵犯为目的,打在头上,一砖女生青少年造成严重伤害,一个人的26岁警视厅以涉嫌谋杀未遂罪,如被警方抓获。
在町田站调查,这名男子作证说:“我想触摸身体的女孩”
有人说,谈论它承认,它被击中,但没有这样的杀气。
在中国卫兼职的犯罪嫌疑人黄卫被拘捕是因涉嫌强奸致死强奸和谋杀未遂,(26)。
7月,在町田市,黄禹锡的街头性侵犯为目的,
怀疑你的头部打一砖女生青少年是在回家的路上,并造成严重的人身伤害,在多次举行的后脑勺钉沥青。
从分析在工地附近的安全摄像机和女孩的故事,谁收到的伤害,
黄某已被逮捕另一个已经出现的费用。
http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20130801-00000012-fnn-soci
เหาหิดและผู้ป่วยวัณโรคที่เพิ่มขึ้นในประเทศเกาหลี,
เหาหิดและผู้ป่วยวัณโรคที่เพิ่มขึ้นในประเทศเกาหลี, ภาวะเศรษฐกิจตกต่ำหรือก่อให้เกิด - สื่อจีน
และโรคไอกรน (ทะเล), ตับอักเสบวัณโรคและโรคหิดและเกาหลีในประเทศเกาหลี
โรคที่คุณได้รับการสงสัย "ไม่เพียงเกิดขึ้นในประเทศกำลังพัฒนา" เป็นอยู่ในสมัยนิยม เครือข่ายของผู้คนจะถูกส่งเมื่อวันที่ 31 วัน
ตามสถิติจากเกาหลีสุขภาพแห่งชาติ บริษัท ประกันประกาศเมื่อวันที่ 28 ผู้ป่วยโรคหิดในเกาหลีใต้ได้รับการแพร่กระจายที่ความเร็ว blistering รอบผู้สูงอายุ,
จำนวนผู้ป่วยที่เพิ่มขึ้นถึง 53 000 คนในปี 2011 จาก 36,000 คนในปี 2007
ได้กลายเป็น 447 ต่อ 100,000 ถึง 80 ปีหรือมากกว่า
นอกจากนี้ยังเป็นผลมาจากการตรวจสอบที่ดำเนินการโดยเกาหลีสมาคมการจัดการธุรกิจสุขภาพได้ดำเนินการใน 3,113 โรงเรียนประถมศึกษา,
เหาจะพบในเด็กที่ร้อยละ 1.77 เด็กผู้หญิงอายุต่ำกว่า 9 ปีซึ่งเป็นส่วนใหญ่
นอกจากนี้ผู้ป่วยโรคไอกรนทนไม่ได้เกือบ 40 ปีที่ผ่านบ่อยยัง
จำนวนของผู้ป่วยที่มีเชื้อไวรัสตับอักเสบว่ามันเป็นความคิดที่ได้หายไปยังขึ้นไป 5,521 คนในปี 2011
ตามสถิติของเกาหลีใต้สำนักงานควบคุมโรคประกาศในเดือนมกราคมปีนี้
ปีที่ผ่านมาจำนวนของคนที่ได้รับการวินิจฉัยวัณโรคปอดที่มียอด 40,000 คนกลายเป็นมากที่สุดตั้งแต่ปี 2001
ตามที่องค์การอนามัยโลก (WHO) จำนวนของผู้ป่วยที่มีวัณโรคปอดต่อ 100,000 ในเกาหลีใน 97 คน
มันอยู่ไกลเกินกว่าประเทศที่พัฒนาแล้วประเทศสหรัฐอเมริกา (4.1 คน), เยอรมนี (4.8 คน) เช่นสหราชอาณาจักร (13 คน)
สำหรับเหตุผลที่, 29, เป็นเรื่องราวของผู้เชี่ยวชาญกระดาษ JoongAng Ilbo เกาหลีและให้ "เกิดขึ้นในอุณหภูมิห้อง"
นอกจากนี้ Chosun Ilbo ของวันเดียวกันคนที่มีคนมองไปที่โรคที่นำออกเงินโดยการ "ภาวะถดถอยได้ลดลง
ผมชี้ให้เห็นว่านี้คือ "คือการขยายการติดเชื้อจากการระบาดของโรค (เมื่อแปล Azusawa โนริโกะ)
นาที 36 ส่งมอบ (วันพุธ) 22:31 กรกฎาคม Yahoo! XINHUA.JP JAPAN ข่าว
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130731-00000029-xinhua-cn
และโรคไอกรน (ทะเล), ตับอักเสบวัณโรคและโรคหิดและเกาหลีในประเทศเกาหลี
โรคที่คุณได้รับการสงสัย "ไม่เพียงเกิดขึ้นในประเทศกำลังพัฒนา" เป็นอยู่ในสมัยนิยม เครือข่ายของผู้คนจะถูกส่งเมื่อวันที่ 31 วัน
ตามสถิติจากเกาหลีสุขภาพแห่งชาติ บริษัท ประกันประกาศเมื่อวันที่ 28 ผู้ป่วยโรคหิดในเกาหลีใต้ได้รับการแพร่กระจายที่ความเร็ว blistering รอบผู้สูงอายุ,
จำนวนผู้ป่วยที่เพิ่มขึ้นถึง 53 000 คนในปี 2011 จาก 36,000 คนในปี 2007
ได้กลายเป็น 447 ต่อ 100,000 ถึง 80 ปีหรือมากกว่า
นอกจากนี้ยังเป็นผลมาจากการตรวจสอบที่ดำเนินการโดยเกาหลีสมาคมการจัดการธุรกิจสุขภาพได้ดำเนินการใน 3,113 โรงเรียนประถมศึกษา,
เหาจะพบในเด็กที่ร้อยละ 1.77 เด็กผู้หญิงอายุต่ำกว่า 9 ปีซึ่งเป็นส่วนใหญ่
นอกจากนี้ผู้ป่วยโรคไอกรนทนไม่ได้เกือบ 40 ปีที่ผ่านบ่อยยัง
จำนวนของผู้ป่วยที่มีเชื้อไวรัสตับอักเสบว่ามันเป็นความคิดที่ได้หายไปยังขึ้นไป 5,521 คนในปี 2011
ตามสถิติของเกาหลีใต้สำนักงานควบคุมโรคประกาศในเดือนมกราคมปีนี้
ปีที่ผ่านมาจำนวนของคนที่ได้รับการวินิจฉัยวัณโรคปอดที่มียอด 40,000 คนกลายเป็นมากที่สุดตั้งแต่ปี 2001
ตามที่องค์การอนามัยโลก (WHO) จำนวนของผู้ป่วยที่มีวัณโรคปอดต่อ 100,000 ในเกาหลีใน 97 คน
มันอยู่ไกลเกินกว่าประเทศที่พัฒนาแล้วประเทศสหรัฐอเมริกา (4.1 คน), เยอรมนี (4.8 คน) เช่นสหราชอาณาจักร (13 คน)
สำหรับเหตุผลที่, 29, เป็นเรื่องราวของผู้เชี่ยวชาญกระดาษ JoongAng Ilbo เกาหลีและให้ "เกิดขึ้นในอุณหภูมิห้อง"
นอกจากนี้ Chosun Ilbo ของวันเดียวกันคนที่มีคนมองไปที่โรคที่นำออกเงินโดยการ "ภาวะถดถอยได้ลดลง
ผมชี้ให้เห็นว่านี้คือ "คือการขยายการติดเชื้อจากการระบาดของโรค (เมื่อแปล Azusawa โนริโกะ)
นาที 36 ส่งมอบ (วันพุธ) 22:31 กรกฎาคม Yahoo! XINHUA.JP JAPAN ข่าว
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130731-00000029-xinhua-cn
Lice and scabies, tuberculosis patients increased in Korea
Lice and scabies, tuberculosis patients increased in Korea, economic downturn or cause - Media China
And pertussis (seafood), A hepatitis, tuberculosis and scabies, and Korean in Korea
Disease you've been wondering "do not only occur in developing countries" is in vogue. People's network is transmitted on 31 date.
According to the statistics by the Korea National Health Insurance Corporation announced on the 28th, scabies patients in South Korea has been spreading at a blistering speed around the elderly,
The total number of patients increased to 53 000 people in 2011 from 36,000 people in 2007.
Has become a 447 per 100,000 to 80 years old or more.
In addition, as a result of the investigation conducted by the Korea Management Association health was conducted in the 3113 elementary school students,
Louse is found in children of 1.77 percent. Female children under 9 years of which was most.
In addition, pertussis the patient did not stand almost the past 40 years also frequent.
The number of patients with hepatitis A that it was thought to have disappeared also went up to 5521 people in 2011.
According to the statistics of South Korea for Disease Control headquarters announced in January this year,
Last year, the number of people diagnosed with pulmonary tuberculosis topped 40,000 people, became the most since 2001.
According to the World Health Organization (WHO), the number of patients with pulmonary tuberculosis per 100,000 in Korea in 97 people,
It is far beyond the developed countries the United States (4.1 people), Germany (4.8 people), such as the United Kingdom (13 people).
For that reason, the 29th, as the story of expert, Korea JoongAng Ilbo paper and gave a "rise in the room temperature".
In addition, the Chosun Ilbo of the same date, people with whom to look at the disease put out money by the "recession has decreased.
I pointed out that this is "is to expand the infection of the epidemic. (Edit translated Azusawa Noriko)
36 minute delivery (Wed) 22:31 July Yahoo! JAPAN News XINHUA.JP
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130731-00000029-xinhua-cn
And pertussis (seafood), A hepatitis, tuberculosis and scabies, and Korean in Korea
Disease you've been wondering "do not only occur in developing countries" is in vogue. People's network is transmitted on 31 date.
According to the statistics by the Korea National Health Insurance Corporation announced on the 28th, scabies patients in South Korea has been spreading at a blistering speed around the elderly,
The total number of patients increased to 53 000 people in 2011 from 36,000 people in 2007.
Has become a 447 per 100,000 to 80 years old or more.
In addition, as a result of the investigation conducted by the Korea Management Association health was conducted in the 3113 elementary school students,
Louse is found in children of 1.77 percent. Female children under 9 years of which was most.
In addition, pertussis the patient did not stand almost the past 40 years also frequent.
The number of patients with hepatitis A that it was thought to have disappeared also went up to 5521 people in 2011.
According to the statistics of South Korea for Disease Control headquarters announced in January this year,
Last year, the number of people diagnosed with pulmonary tuberculosis topped 40,000 people, became the most since 2001.
According to the World Health Organization (WHO), the number of patients with pulmonary tuberculosis per 100,000 in Korea in 97 people,
It is far beyond the developed countries the United States (4.1 people), Germany (4.8 people), such as the United Kingdom (13 people).
For that reason, the 29th, as the story of expert, Korea JoongAng Ilbo paper and gave a "rise in the room temperature".
In addition, the Chosun Ilbo of the same date, people with whom to look at the disease put out money by the "recession has decreased.
I pointed out that this is "is to expand the infection of the epidemic. (Edit translated Azusawa Noriko)
36 minute delivery (Wed) 22:31 July Yahoo! JAPAN News XINHUA.JP
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130731-00000029-xinhua-cn
歴史は繰り返される~カネボウ白斑事件は第二の『カネミ油症事件』に発展?
被害者は今からカネミ油症事件の判例を元に訴訟の準備に着手したほうがいいのかもしれない
カネボウ化粧品は31日、自主回収を進めている美白化粧品について7月28日までに店頭と家庭から計約102万9000個を回収したと発表した。回収対象製品の累計出荷数は約436万個。店頭在庫の返品は1万5832店から59万4126個あり、推計の約58万個を上回った。約45万個と推計する家庭内在庫は未開梱分の推定数を含め約43万5000個が集まった。
また、28日までに訪問した4313人のうち1828人は、肌がまだらに白くなる症状が「3カ所以上ある」「大きさが5センチ以上」「顔に明らかに現れた」のいずれかに該当する重症者であることを確認した。
http://biz-journal.jp/sankeibiz/?page=fbi20130801505
カネミ油症事件は高度成長という時代背景もあって日本全体が経済成長に狂奔した時代に公害と並び起こった悲劇である。
しかしカネボウの事件は何でも効率化のコストダウン、非正規雇用増加の人件費抑制の企業利益優先によって起こった犯罪であり厳しく断罪されなければならない。
カネミ油症事件
カネミ油症事件(カネミゆしょうじけん)とは、1968年に、PCBなどが混入した食用油を摂取した人々に障害等が発生した、主として福岡県、長崎県を中心とした西日本一帯の健康被害事件。
概要[編集]
福岡県北九州市小倉北区(事件発生当時は小倉区)にあるカネミ倉庫株式会社で作られた食用油(こめ油・米糠油)[1]「カネミライスオイル」の製造過程で、脱臭のために熱媒体として使用されていたPCB(ポリ塩化ビフェニル)が、配管作業ミスで配管部から漏れて混入し、これが加熱されてダイオキシンに変化した。 このダイオキシンを油を通して摂取した人々に、顔面などへの色素沈着や塩素挫瘡(クロルアクネ)など肌の異常、頭痛、手足のしびれ、肝機能障害などを引き起こした。また、妊娠中に油を摂取した患者からは、皮膚に色素が沈着した状態の赤ちゃんが生まれた。胎盤を通してだけでなく、母乳を通じて新生児の皮膚が黒くなったケースもあった。この「黒い赤ちゃん」は社会に衝撃を与え、事件の象徴となった。
被害認定[編集]
日本全国でおよそ1万4,000人が被害を訴えたが、認定患者数は2006年末現在で1,906人と少ない。うち、相当数が既に死亡している。家族が同じ物を食べて被害にあったにも関わらず、家族のうち1人だけが被害者に認定されるケースもあるなど、認定の基準が被害者には曖昧なものであった。
2004年9月厚生労働省の所管組織である国の「油症治療研究班(九州大学医学部を中心とする研究グループ)」は、新たに血液中のダイオキシン濃度を検査項目に加えた新認定基準を発表した。また、自然界では、ダイオキシンに曝露したことの影響と見られる生殖器官の異常など動物の奇形も見られるが、直接の被害者が男性の場合、精子など遺伝子へのダイオキシン類による被害があっても、親から子へと胎内を通じて直接、子孫に影響があると考えられる女性とちがい、血中のダイオキシン濃度測定だけでは、世代を超えた影響は関知しえないという問題もある。
裁判[編集]
民事[編集]
1970年、被害者らは食用油を製造したカネミ倉庫・PCBを製造した鐘淵化学工業(現・カネカ)・国の3者を相手取って賠償請求訴訟を起こした。二審では被害者側が国に勝訴し、約830人が仮払いの賠償金約27億円を受け取ったが、最高裁では逆転敗訴の可能性が強まったため、被害者側は訴えを取り下げた。この結果、被害者らには先に受け取った仮払いの賠償金の返還義務が生じることになったが、既に生活費として使ってしまっていたケースも多く、返還に窮した被害者の中からは自殺者も出るに至った。なお、カネカは仮払い金の返還を請求する権利を有していたが、被害者らがカネカに責任がないことを認める代償として仮払い金の返還請求権を行使しないという内容で和解に至った。
現状[編集]
発生から年数が経過し、事件の風化が進んでいたが(特に首都圏など東日本では)、2004年の認定基準の見直しなどもあって、事件が再び注目を集めることとなった。仮払金の返還問題についても、特例法による国の債権放棄など、被害者救済に向けた検討が与野党で始まっている。ただ、なお残る健康被害、被害者への差別・偏見など、問題は多く残されている。
被害者の検査は定期的に行われているが、具体的な治療法も発見されておらず、認定者の高齢化もあいまって、検査に訪れる人は年々少なくなっている。またPCBは内分泌攪乱化学物質の疑いがあるため、被害者の子供、その孫にも実質的に被害が及んでいる可能性があるが、先にも述べたとおり、被害者の認定が曖昧なため、実質、どの程度影響しているのか、調査も進んでいない。
こうした状況を受け、自民党と公明党は、被害者とその遺家族を救済するための法案を作り、野党の協力も得て2007年5月に衆議院の農林水産委員会で可決させた。野党側も法案に異論を示していないため、同年の通常国会で成立した。結果一定の収入基準以下の被害者に対する仮払金返還請求を国が放棄し仮払金問題は一応決着するにいたった。そのほか国が2008年1回に限り油症の定期健康診断を受けた患者に対し20万円の健康管理手当を支給することが決定した。
カネボウ化粧品は31日、自主回収を進めている美白化粧品について7月28日までに店頭と家庭から計約102万9000個を回収したと発表した。回収対象製品の累計出荷数は約436万個。店頭在庫の返品は1万5832店から59万4126個あり、推計の約58万個を上回った。約45万個と推計する家庭内在庫は未開梱分の推定数を含め約43万5000個が集まった。
また、28日までに訪問した4313人のうち1828人は、肌がまだらに白くなる症状が「3カ所以上ある」「大きさが5センチ以上」「顔に明らかに現れた」のいずれかに該当する重症者であることを確認した。
http://biz-journal.jp/sankeibiz/?page=fbi20130801505
カネミ油症事件は高度成長という時代背景もあって日本全体が経済成長に狂奔した時代に公害と並び起こった悲劇である。
しかしカネボウの事件は何でも効率化のコストダウン、非正規雇用増加の人件費抑制の企業利益優先によって起こった犯罪であり厳しく断罪されなければならない。
カネミ油症事件
カネミ油症事件(カネミゆしょうじけん)とは、1968年に、PCBなどが混入した食用油を摂取した人々に障害等が発生した、主として福岡県、長崎県を中心とした西日本一帯の健康被害事件。
概要[編集]
福岡県北九州市小倉北区(事件発生当時は小倉区)にあるカネミ倉庫株式会社で作られた食用油(こめ油・米糠油)[1]「カネミライスオイル」の製造過程で、脱臭のために熱媒体として使用されていたPCB(ポリ塩化ビフェニル)が、配管作業ミスで配管部から漏れて混入し、これが加熱されてダイオキシンに変化した。 このダイオキシンを油を通して摂取した人々に、顔面などへの色素沈着や塩素挫瘡(クロルアクネ)など肌の異常、頭痛、手足のしびれ、肝機能障害などを引き起こした。また、妊娠中に油を摂取した患者からは、皮膚に色素が沈着した状態の赤ちゃんが生まれた。胎盤を通してだけでなく、母乳を通じて新生児の皮膚が黒くなったケースもあった。この「黒い赤ちゃん」は社会に衝撃を与え、事件の象徴となった。
被害認定[編集]
日本全国でおよそ1万4,000人が被害を訴えたが、認定患者数は2006年末現在で1,906人と少ない。うち、相当数が既に死亡している。家族が同じ物を食べて被害にあったにも関わらず、家族のうち1人だけが被害者に認定されるケースもあるなど、認定の基準が被害者には曖昧なものであった。
2004年9月厚生労働省の所管組織である国の「油症治療研究班(九州大学医学部を中心とする研究グループ)」は、新たに血液中のダイオキシン濃度を検査項目に加えた新認定基準を発表した。また、自然界では、ダイオキシンに曝露したことの影響と見られる生殖器官の異常など動物の奇形も見られるが、直接の被害者が男性の場合、精子など遺伝子へのダイオキシン類による被害があっても、親から子へと胎内を通じて直接、子孫に影響があると考えられる女性とちがい、血中のダイオキシン濃度測定だけでは、世代を超えた影響は関知しえないという問題もある。
裁判[編集]
民事[編集]
1970年、被害者らは食用油を製造したカネミ倉庫・PCBを製造した鐘淵化学工業(現・カネカ)・国の3者を相手取って賠償請求訴訟を起こした。二審では被害者側が国に勝訴し、約830人が仮払いの賠償金約27億円を受け取ったが、最高裁では逆転敗訴の可能性が強まったため、被害者側は訴えを取り下げた。この結果、被害者らには先に受け取った仮払いの賠償金の返還義務が生じることになったが、既に生活費として使ってしまっていたケースも多く、返還に窮した被害者の中からは自殺者も出るに至った。なお、カネカは仮払い金の返還を請求する権利を有していたが、被害者らがカネカに責任がないことを認める代償として仮払い金の返還請求権を行使しないという内容で和解に至った。
現状[編集]
発生から年数が経過し、事件の風化が進んでいたが(特に首都圏など東日本では)、2004年の認定基準の見直しなどもあって、事件が再び注目を集めることとなった。仮払金の返還問題についても、特例法による国の債権放棄など、被害者救済に向けた検討が与野党で始まっている。ただ、なお残る健康被害、被害者への差別・偏見など、問題は多く残されている。
被害者の検査は定期的に行われているが、具体的な治療法も発見されておらず、認定者の高齢化もあいまって、検査に訪れる人は年々少なくなっている。またPCBは内分泌攪乱化学物質の疑いがあるため、被害者の子供、その孫にも実質的に被害が及んでいる可能性があるが、先にも述べたとおり、被害者の認定が曖昧なため、実質、どの程度影響しているのか、調査も進んでいない。
こうした状況を受け、自民党と公明党は、被害者とその遺家族を救済するための法案を作り、野党の協力も得て2007年5月に衆議院の農林水産委員会で可決させた。野党側も法案に異論を示していないため、同年の通常国会で成立した。結果一定の収入基準以下の被害者に対する仮払金返還請求を国が放棄し仮払金問題は一応決着するにいたった。そのほか国が2008年1回に限り油症の定期健康診断を受けた患者に対し20万円の健康管理手当を支給することが決定した。
2013年7月31日水曜日
Panasonic paper over appearance somehow weaker yen, restructuring
Panasonic paper over appearance somehow weaker yen, restructuring
Net income for the April-June period consolidated financial statements in 2013 Panasonic has announced the 31st becomes a 107.8 billion yen, it was a record high on a quarterly basis. Profits generated by changing the pension system is main cause of recovery. And reduction of labor costs, the profit rate of overseas sales improved in the weaker yen also contributed.
October-December period since '12, in the first time in two quarters, the final surplus is about 8.4 times that of the same period last year was a surplus of 12.8 billion yen.
In an increase of approximately 1.7 times and 64.2 billion yen, a certain effect has been reflected in reforms aimed at eliminating deficit business also operating income that indicates the profit of our core business.
However, mobile phone business struggled. Flat-screen TV panel business was also continued to slump.
(Co-)
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013073101001552.html
Net income for the April-June period consolidated financial statements in 2013 Panasonic has announced the 31st becomes a 107.8 billion yen, it was a record high on a quarterly basis. Profits generated by changing the pension system is main cause of recovery. And reduction of labor costs, the profit rate of overseas sales improved in the weaker yen also contributed.
October-December period since '12, in the first time in two quarters, the final surplus is about 8.4 times that of the same period last year was a surplus of 12.8 billion yen.
In an increase of approximately 1.7 times and 64.2 billion yen, a certain effect has been reflected in reforms aimed at eliminating deficit business also operating income that indicates the profit of our core business.
However, mobile phone business struggled. Flat-screen TV panel business was also continued to slump.
(Co-)
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013073101001552.html
パナソニック,円安・リストラでなんとか体裁取り繕う
パナソニックが31日発表した2013年4~6月期連結決算の純利益は1078億円となり、四半期ベースで過去最高となった。年金制度の変更で生じた利益が回復の主因。人件費の削減や、円安で海外販売の利益率が改善したことも寄与した。
最終黒字は12年10~12月期以来、2期ぶりで、128億円の黒字だった前年同期の約8・4倍。
本業のもうけを示す営業利益も642億円と約1・7倍の増益で、赤字事業の解消を目指した改革に一定の効果が表れてきた。
ただ、携帯電話事業は苦戦。薄型テレビ・パネル事業も引き続き不振だった。
(共同)
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013073101001552.html
最終黒字は12年10~12月期以来、2期ぶりで、128億円の黒字だった前年同期の約8・4倍。
本業のもうけを示す営業利益も642億円と約1・7倍の増益で、赤字事業の解消を目指した改革に一定の効果が表れてきた。
ただ、携帯電話事業は苦戦。薄型テレビ・パネル事業も引き続き不振だった。
(共同)
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013073101001552.html
登録:
投稿 (Atom)